Художественно-стилистические особенности романа Д.Сэлинджера Над пропастью во ржи

  • Добавили19.01.2009
  • Размер49,02 Kб
  • Скачали1089

перевод; д) контекстуальные замены при переводе ФЕ. Фразеологическим эквивалентом мы, будем называть такую образную ФЕ в русском языке, которая «полностью соответствует по смыслу какому-то английскому фразеологизму и которая основана на одном с ним образе». Перевод таких ФЕ не вызывает трудностей.

Н. Л. Шадрин считает, что подобные ФЕ всегда переводятся одинаково.

Но недопустимо рассматривать ФЕ только как явление языка, а не речи. Например, «to be frozen to death» означает “замерзнуть до смерти“. Но переведчик дает несколько иной вариант: Are you frozen to death?

Ты, наверно, закоченел до смерти? «Закоченел» - более подходящий вариант для речи подростка. Количество эквивалентов в русском и английском языках сравнительно невелико.

Значительно чаще переводчику приходится использовать русскую ФЕ, аналогичную по смыслу английской, но основанной на ином образе. Однако следует быть внимательным в выборе ФЕ, содержащей национальные реалии. Здесь также следует принимать во внимание речевые факторы.

Например: I felt like I was fleeced of my money, a damn feeling, boy, I can tell you. «To fleece of smb’s money» означает “обокрасть, обворовать“, - ободрать как липку. «Ободрать как липку» - русский аналог английского фразеологизма «to fleece of smb’s money».

Использовать его при переводе было бы неправильно, так как американскому подростку вряд ли известны такие реалии русской жизни. Переводчик выбирает такой вариант: Я чувствовал себя так, как будто бы меня ограбили среди бела дня, чертовски неприятное ощущение, можете мне поверить. Такой вариант соответствует и образу героя, и его речевым характеристикам.

Когда у ФЕ нет ни эквивалента, ни аналога, прибегают к дословной передаче содержащегося в иностранном фразеологизме образа, то есть перевод осуществляется путем калькирования. I sneak a look to see what he was fiddling around with on my chiffnier. Здесь сконтаминированны две ФЕ: «to fiddle around» ‒ “бездельничать, заниматься пустяками” .

Скачать
Реферат Лингвистика 26.09.2008

Приемы перевода эллиптических конструкций на приеме англоязычной прозы

В литературе воплощается не только и не столько рациональное, сколько художественное и эстетическое познание действительности. От того, как и в какой форме материализуется содержание, зависит эстетическая ценность произведения и уровень эмоционально-экспрессивного воздействия на читателя.

Реферат Зарубежная литература 22.08.2008

Стилистическая функция сквозных повторов в произведениях Сэлинджера

Данная работа посвящена рассмотрению одной из проблем стилистики - использование повторов в художественной прозе. Следует заметить, что многие ученые, филологи, стилисты обращались к данной теме (Гальперин, Арнольд, Кухаренко, Виноградов и другие). Ими

Курсовая Русская литература 26.08.2009

Языковые особенности романа Л.Н. Толстого "Война и мир"

I. Язык Л. Толстого в романе Война и мир II. Взаимодействие изобразительно-выразительных средств в романе Л. Толстого Война и мир III. Световые прилагательные в романе Л. Толстого Война и мир Заключение Список используемой литературы Введение Русский

Реферат Русская литература 19.08.2009

Стилистические особенности прозы И. С. Шмелева и Б. Акунина

Стилистические особенности прозы И. С. Шмелева и Б. Акунина имеют общую особенность оба писателя восстанавливают реальность ушедшей эпохи, будь то семья московского капиталиста с купеческим укладом или громкие преступления и загадочные события конца XIX века.

5ballov.qip.ru рекомендует:

  • Выбор ВУЗа

    С приходом лета начался период, когда выпускники школ выбирают куда пойдут учиться дальше. Конечно, это совсем не легкий выбор, но помочь в выборе может рейтинг вузов на нашем сайте. Также в этом разделе представлена вся нужная для абитуриентов информация.

  • Как сдать ЕГЭ

    Прежде, чем идти в выбранный вуз с документами, нужно сначала получить аттестат, который выдается после сдачи экзаменов. А подготовиться к ним можно в нашем разделе ЕГЭ. Там также представлены варианты за прошлые года.

  • Подготовка к ГИА

    Для девятиклассников не менее важно окончание учебного года. Их также ждет государственная итоговая аттестация. Подготовиться к ней можно на нашем сайте в разделе ГИА. Главное помнить: самоподготовка - это путь к успешной сдаче.

Последние запросы


сущность управления персон тезисный план статьи учебника литература литература 18 в медиация курсовая Служебная этика руководителя основные принципы и современные требования казахские сочинения о казахском языке эссе тенге Сертификация и лицензирование в сфере производства Т и ТТМО основы инъекционных технологий в косметологии реферат на тему Социальные ситуации и социальные движения реферат по воспитательная работа в школе по стратегии развития анализ стихотворения пушкина разговор курение и алкоголь в подростковом возрасте КХ Экономиста в чем измеряется расход воздуха диеты и лечебное голодание инструментальные средства представления и построения баз знаний невербальное общение реферат налоги и роль рекомендации не полным семьям матерям одничкам методы контроля конструктивной безопасности а река Олёкма

Облако тегов