Пародия в аспекте интертекстуальности

  • Добавили21.08.2008
  • Размер126,19 Kб
  • Скачали171

Как указывает в этой связи Ю. Борев, в основе юмора и сатиры лежит единое особо эмоционально-критическое и комедийно-эстетическое отношение к действительности Борев,1957 152 . Весомую роль в пародии имеет смех при этом мы можем наблюдать комизм разных видов.

Комическое нередко противопоставляется серьезному. Смех бывает и серьезный, и несерьезный. Пародия - как пародия - связана только с серьезным смехом, тонкой комической игрой двух планов.

И третий план пародии - это одновременно всецело комический и всецело серьезный ее элемент Новиков,1989 86 . Если бы не было пародийного комизма, то чтение пародий превратилось бы в разгадывание утомительных ребусов. Именно комизм помогает нам воспринять пародию как единое целое.

При этом смех помогает понять пародию и получить эстетическое наслаждение. Напомним, что в качестве средств юмора и сатиры часто используются двойной смысл, игра слов, нарушение стиля и так далее Здесь и далее см. Riesel, Schendels,1975 .

Двойной смысл - это стилистическая фигура, которая возникла благодаря многозначности и омонимичности слов. Данное стилистическое средство часто можно встретить в произведениях народного творчества, также оно захватывает большое количество загадок и шуточных вопросов. Широко используется двойной смысл в эзоповом языке.

Следующее средство - игра слов в тексте - это фонетически сходные языковые образования два разных слова связываются на основе их фонетической или словообразовательной вариации, при помощи контаминации, т. е. слияния различных лексем на основе общих частей, а также при помощи игры с лексическими элементами имеющегося образования и т.

д. При нарушении стиля речь идет о каком-то неожиданно появляющемся элементе, который не соответствует данной норме языка и стиля.

Скачать
Реферат Литература 25.01.2002

Пародия в аспекте интертекстуальности

Глава I. Пародия как способ актуализации категории интертекстуальности в тексте художественного произведения. 1.1. Интертекстуальность как глобальная текстовая категория. 1.2. Формы проявления категории интертекстуальности. 1.3. Жанровая и языковая специфика текста пародии.

Курсовая Иностранные языки 12.07.2004

Социо-культурный аспект языка

Тема нашего исследования носит название социо-культурные аспекты перевода. Данная тема позволяет нам изучить культурные реалии Великобритании и сопоставить их с российскими. В процессе исследования проблемы мы сможем повысить уровень знаний не только

Реферат 29.07.2003

Латинские афоризмы

Ab ovo usque ad mala Отначала до концаAd Kalendas Graecas Догреческих календ некогда Adhibenda est in iocandomoderato В шутках должна быть мераAquila non captat muscas Орел не ловит мух.Aur 333 ra musis am 299 ca Aврора музам подруга.Вis dat, qui cito dat Вдвойне дает тот, кто быстро дает.

Реферат 25.01.2002

Театральная герменевтика и анализ театрального текста

Театральная герменевтика и анализ театрального текста Театральный текст проблема понимания Современная герменевтика определяет понимание как сложный процесс, пренебрежение которым создает превращенную форму понимания, где ее происхождение и сущность наличного бытия оказываются замаскированными.

5ballov.qip.ru рекомендует:

  • Выбор ВУЗа

    С приходом лета начался период, когда выпускники школ выбирают куда пойдут учиться дальше. Конечно, это совсем не легкий выбор, но помочь в выборе может рейтинг вузов на нашем сайте. Также в этом разделе представлена вся нужная для абитуриентов информация.

  • Как сдать ЕГЭ

    Прежде, чем идти в выбранный вуз с документами, нужно сначала получить аттестат, который выдается после сдачи экзаменов. А подготовиться к ним можно в нашем разделе ЕГЭ. Там также представлены варианты за прошлые года.

  • Подготовка к ГИА

    Для девятиклассников не менее важно окончание учебного года. Их также ждет государственная итоговая аттестация. Подготовиться к ней можно на нашем сайте в разделе ГИА. Главное помнить: самоподготовка - это путь к успешной сдаче.

Облако тегов