Использование фразеологизмов в пьесах Шекспира

  • Добавили23.05.2007
  • Размер21,51 Kб
  • Скачали744

Шекспир придавал особую роль каламбуру, игре слов: “по-видимому, каламбур был его излюбленной стихией”1, пишет М. М. Морозов.

Период, в котором жил и творил драматург, тоже сыграл немаловажную роль: “Язык шекспировской эпохи был как нельзя более открыт для игры слов… Чрезвычайно усложнилась и обогатилась семантическая структура языка. Свобода распространилась не только на употребление слова в нескольких разных значениях, но и на правильное, окказиональное его употребление”2. Глава IV Шекспиризмы, заимствованные из текста “Гамлета”, закреплены в словарях, как правило, в первоначальном виде, но в современном английском языке в них вносятся те или иные изменения.

Шекспиризмы, согласно А. В. Кунину1 могут: употребляться в сокращенном виде, приобрести лексические варианты или дополнительные значения, изменить стилистическую окраску.

► Крылатое выражение Lay not that flattering unction to your soul” (“Не обольщай себя надеждой”, “Не тешься приятной мыслью”) закреплено в словаре А. В. Кунина2 как, “To Lay a flattering unction to one’s soul”, то есть “утешать себя приятной мыслью”.

► От шекспиризма “The time is out of joint” остался только компонент “out of joint”, который приобрел значение “не в порядке”. По этой модели в английском языке образуются новые фразеологизмы, как например, “have one’s nose out of joint” - “потерпеть фиаско, поражение в соперничестве”. ► Оборот “More honored in the breach than the observance” (“Чаще нарушается, чем соблюдается”), наоборот, является примером шекспиризма с добавлением компонента – предлога “in”, который был внесен позднее.

В словарях закреплено это крылатое выражение следующим образом: “More honored in the breach than in the observance”. Этот оборот употреблен Шекспиром в сочетании со словом “custom”. “В современном английском языке отмечает А.

В. Кунин сочетаемость этого шекспиризма значительно расширилась, и он может относиться .

Скачать
Курсовая Литература 10.08.2004

Фразеологизмы со значением внешности человека в рассказах Чехова

2. Фразеологизмы. Отличие от лексических единиц. Особенности образования. Классификация фразеологических оборотов. Синонимия фразеологизмов. Антонимия фразеологизмов. Многозначность фразеологизмов. Омонимия фразеологизмов. Характеристика фразеологических оборотов на парадигматическом уровне.

Диплом Литература 09.06.2005

Жизнь и смерть в зеркале фразеологии

.3 Фразеология и языковая картина мира 5 Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры7 Понятие жизнь как элемент фразеологического состава языка 13 Понятие смерть в зеркале фразеологии

Реферат Литература 25.01.2002

Лингвистические особенности английского каламбура

1 Общая теория каламбура 1.1 Основные направления в изучении каламбура 1.2 Определение каламбура и его классификации 1.3 Информативные и контекстуальные характеристики каламбура 1.3.1 Информативная структура каламбура 1.3.2 Переменные компоненты каламбура

5ballov.qip.ru рекомендует:

  • Выбор ВУЗа

    С приходом лета начался период, когда выпускники школ выбирают куда пойдут учиться дальше. Конечно, это совсем не легкий выбор, но помочь в выборе может рейтинг вузов на нашем сайте. Также в этом разделе представлена вся нужная для абитуриентов информация.

  • Как сдать ЕГЭ

    Прежде, чем идти в выбранный вуз с документами, нужно сначала получить аттестат, который выдается после сдачи экзаменов. А подготовиться к ним можно в нашем разделе ЕГЭ. Там также представлены варианты за прошлые года.

  • Подготовка к ГИА

    Для девятиклассников не менее важно окончание учебного года. Их также ждет государственная итоговая аттестация. Подготовиться к ней можно на нашем сайте в разделе ГИА. Главное помнить: самоподготовка - это путь к успешной сдаче.

Облако тегов