Название работы Дата
21. "Ложные друзья" переводчика (45,69 кБ) Курсовая 20.02.2017

Межъязыковое явление "ложные друзья переводчика": возникновение, история вопроса, практические проблемы. Способы перевода псевдоинтернационализмов, амбивалентные синтаксические конструкции в структуре английского высказывания и фразеологических единиц.

22. "Ложные друзья" переводчика в теории и практике перевода (109,79 кБ) Курсовая 20.02.2017

Различные подходы к проблеме переводимости в истории перевода. Типология "ложных друзей" переводчика. Перевод слов-реалий в немецком языке. Способы передачи реалий на другой язык. Причины отсутствия четкости в терминологии, употребляемой переводчиками.

23. "Ложные" друзья переводчика (0 кБ) Реферат 20.11.2011

Понятие и сравнительный анализ лексических единиц при переводе. Звуковая форма слова и его значение. Особенности перевода специальных терминов и слов, обозначающих общественно-политические и научные понятия. Словари - "ложные" друзья переводчика.

24. "Местоименный сдвиг" как средство конструирования гендерной идентичности англоязычного субъекта дискурса (0 кБ) 20.10.2026

Фреймы стереотипизированного знания о признаковых и поведенческих характеристиках индивида мужского и женского пола в лингвокультуре. Анализ конструирования гендерного измерения социокультурной идентичности субъекта дискурса средствами английского языка.

25. "Мова і нація" Василя Іванишина та Ярослава Радевича-Винницького (0 кБ) 20.03.2007

Характеристика праці "Мова і нація" Василя Іванишина та Ярослава Радевича-Винницького, причини зацікавленості книжкою, мета її написання й стислий зміст, тези розділів щодо суті, ролі та функціонування мови в суспільстві, механізму денаціоналізації.

26. "Нянькин" язык – речь взрослых, разговаривающих с детьми (39,58 кБ) Курсовая 20.02.2017

История изучения детской речи. Речь как проявление творческой деятельности человека. Понятие "отрицательного языкового материала". Этапы освоения языка детьми: невербальный период, этап голофраз и звукоподражательных слов, первые двухсловные высказывания.

27. "Оживший портрет" в концепции романтизма (0 кБ) 20.09.2011

Использование сюжета "оживший портрет". Трансцендентальный идеализм Фр. Шеллинга. Портрет как самый удачный пример воплощения романтического или бесконечного. Изображение конкретного человека, который, как правило, находится за гранью земного мира.

28. "Оживший портрет" в концепции романтизма (0 кБ) 20.09.2011

Использование сюжета "оживший портрет". Трансцендентальный идеализм Фр. Шеллинга. Портрет как самый удачный пример воплощения романтического или бесконечного. Изображение конкретного человека, который, как правило, находится за гранью земного мира.

29. "Особенности передачи специальной лексики и неологизмов при переводе информационно-аналитических статей по теме "Интернет" (489,27 кБ) Диплом 17.07.2008

Введение… 4 Глава 1. Общая характеристика компьютерной лексики как подсистемы национального языка… 7 1.1. Компьютерная лексика в системе языка… 8 1.2. Структурная организация компьютерной лексики…… ………… 14 1.3. Динамика развития компьютерной лексики…

30. "Остранение" в аспекте сопоставительной стилистики И его передача в переводе (на материале английского и русского языков) (0 кБ) Реферат 20.09.2006

Семантический механизм остранения, сходства и различия его функционирования на разных уровнях системы английского и русского языков. Установление типичных переводческих ошибок, связанных с передачей остранения, выработка рекомендаций для переводчиков.

31. "Остранение" в аспекте сопоставительной стилистики И его передача в переводе (на материале английского и русского языков) (0 кБ) Реферат 20.09.2006

Семантический механизм остранения, сходства и различия его функционирования на разных уровнях системы английского и русского языков. Установление типичных переводческих ошибок, связанных с передачей остранения, выработка рекомендаций для переводчиков.

32. "Риторика" М.В. Ломоносова (0 кБ) Реферат 20.02.2024

Рассмотрение истории риторики в России. Вклад Михаила Ломоносова в развитие российской науки. В год издания вольфианской физики Ломоносов приступил в Академии к чтению публичных лекций по физике. Наука прославлялась и распространялась также и стихами.

33. "Риторика" М.В. Ломоносова и его учение о трех стилях (0 кБ) Реферат 20.05.2025

Особенности ораторской речи, учитывающие множество факторов, влияющих на оратора и на слушателей. Историческое значение реформы М.В. Ломоносова и его теории "трех штилей" для создания единого русского литературного языка. Анализ произведений автора.

34. "Слова языка" Ф.Ф. Фортунатова (9,2 кБ) 20.02.2017

Слово как комплекс звуков речи. Видоизменение в части звуков одного и того же слова. Признаки предметов мысли по Фортунатову. Формы отдельных полных слов. Сущность понятия "основа слова". Классификация частичных отдельных слов. Междометия как знаки языка.

35. "Три штиля" Ломоносова (0 кБ) Реферат 20.04.2013

Основные теории М.В. Ломоносова о грамматике, литературных стилях и жанрах русского языка. Роль А.С. Пушкина в продвижении идей учения о трёх стилях. Анализ споров о влиянии церковнославянского и простонародного языков на восприятие русской речи.

36. "Фальшиві друзів перекладача" нафтогазової літератури (41,38 кБ) Курсовая 20.02.2017

Дослідження поняття міжмовної омонімії та псевдоінтернаціоналізмів. Аналіз класифікації та джерел виникнення міжмовного явища "фальшиві друзі перекладача". Основні способи та специфіка їх перекладу. Огляд особливостей перекладу статей нафтогазової сфери.

37. "Цены пошли лесом": метафорическое моделирование представлений о цене в обществе потребления (390,48 кБ) 20.02.2017

Метафора как один из инструментов воздействия на сознание потребителя. Языковые репрезентации ключевого концепта общества потребления "цена" в российском рекламном дискурсе. Механизм моделирования концепта и наиболее продуктивные метафорические модели.

38. "Что вам об имени сказать?.." (1885,03 кБ) 20.01.2015

Роль имени в жизни человека. Исследование влияния исторического времени в обществе, традиций и обычаев народа, культурных ценностей семьи на процесс выбора имени для ребенка. Сравнение "восточных" и "европейских" имен поколений 60-70 и 90-х годов.

39. "Чуже" у "своєму" та зміна їх статусу у перекладі (0 кБ) 20.10.2031

Семіотичний принцип в опозиціях типу "я-ти", "ми-вони", "цей-той", "тут-там". Опозиція "свого" й "чужого". Різниця між іноземним та іноземністю у перекладі. Стилістичні засоби вираження "чужості" в оригіналі і збереження прагматичного ефекту у перекладі.

40. "Шотландский язык" и "шотландский диалект": проблемы терминологии (20,65 кБ) 20.02.2017

Диалекты - важнейшие источники для изучения истории лингвистики, их противопоставленность литературному языку. Позиция лингвистов по отношению к шотландскому языку. Его деление на диалекты в зависимости от локализации: термины и особенности письменности.

Облако тегов